BITAGAP

Manuscript or Print / MANID 1030.

City and library: Lisboa: Biblioteca Nacional [BITAGAP libid] 104 [Call number] ALC. 200.

Place / date:, Copied 1401 [?] - 1500 [?] (Anselmo); 1401 - 1425 (Carter).

Format description:

[Format] fólio. [Foliation / pagination] 235: [1] + (1) + 232 + [1] (faltam 10 fls., cortados, entre 194 e 205) [Type] ff. [Hand] gótica.

Physical Description:

[Size] Leaf: [Height] 277 [Width] 204 mm. [Material] PERGAMINHO. [Binding] carneira sobre cartão

Previous owner(s): [BITAGAP insid] 1031 Mosteiro de Alcobaça (OCist) (Previous Call No CCXCI).


Bibliographic Reference(s):

Texts:

ff. 1r-74r. Texid 1034

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1040 Guilherme de Saint-Thierry; [BITAGAP bioid] 1041 Arnaldo de Bonneval; [BITAGAP bioid] 1042 Godofredo de Auxerre.

[Title] Vita Prima [Translated title] Vida de São Bernardo [Variant title] Vita Sancti Bernardi; Sancti Bernardi Vita Prima; Regra de São Bernardo.

[Text type] PROSE.

[Association] Tradutor [BITAGAP bioid] 1043 Francisco de Melgaço (Fr.) (?).

[normalized text inc.] Bernardo foi natural de Borgonha.

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5108] Cepeda (1995), Bibliografia da Prosa Medieval em Língua Portuguesa, pp. 123-24.
  • [bibid 2899] Leroux (1991), São Bernardo (1090-1990). Catálogo bibliográfico e iconográfico, p. 136 [Item] 207.
  • [bibid 5688] Mattoso (1996), Le Portugal de 950 à 1550, [Vol] 2, p. 94.
  • [bibid 7066] Peixeiro (1993), Vida de S. Bernardo, pp. 665-66.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 1039.

[Title] Começase o p'logo de gilhelmo na uida de sam bernardo.

  • [prol 1r inc.] Pera eu escp~uer aa honra do teu nome.
  • [text 2r inc.] Bernardo ffoy natural de bregonha ...[ 74r expl.]... segundo ffoy prometido em o proemeo alguu~ tanto cantara.

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1124] Fernandes (1948), Vida de S. Bernardo (cód. alcob. 200). Breves comentários; transcrição parcial do texto e glossário.
  • [bibid 1391] Sharpe (1956), A Critical Edition of the Old Portuguese 'Vida de S. Bernardo’ with Introduction, Notes and Glossary.
  • [bibid 1123] Sharpe (1971), The Old Portuguese "Vida de Sam Bernardo" edited from Alcobaça manuscript CCXCI/200 with introduction, linguistic study, notes, table of proper names, and glossary.


ff. 75r-125r. Texid 1036

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1044 João Clímaco.

[Title] Speculum Monachorum [Translated title] Espelho dos Monges [Variant title] Especullo Monacorum.

[Text type] PROSE.

[Association] Tradutor [BITAGAP bioid] 1043 Francisco de Melgaço (Fr.) (?).

[normalized text inc.] Peregrinação é leixar o monge.

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5108] Cepeda (1995), Bibliografia da Prosa Medieval em Língua Portuguesa, p. 146.
  • [bibid 1498] Martins (1956), A Biblioteca de Alcobaça e o seu fundo de livros espirituais, pp. 276-77.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 1041.

[Title] Este liuro Se chama especullo monacorum. (75r)

  • [prol 76v inc.] Este liuo Se chama especullo monacorumq~ q~r diz~ tanto como espelho.
  • [text 78r inc.] Peregrinaçõ he leixar o monge e dese parar a sua trr~a ...[ 125v expl.]... E tornarse ha anos em prol.

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1761] Baldin (1974), Espelho dos monges. Edição crítica com comentário fonético e glossário. Códice 200 dos Códices Alcobacenses da Biblioteca Nacional de Lisboa, fls. 75r até 125r.
  • [bibid 1149] Burnam (1912-25), Palaeographia Iberica. Fac-Similés de manuscrits espagnols et portugais (IXe-XVe siècles) avec notices et transcriptions, [Vol] 3, pp. 189-92 [Item] 52.
  • [bibid 5361] Marques (1935-37), "Estudos de paleografia portuguesa", Arquivo Histórico de Portugal, [Vol] 2, p. 442 [Item] 52.


ff. 125r-148r. Texid 1037

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1046 Bernardus Claravallensis.

[Title] Meditationes Piissime de Cognitione Humanae Conditionis [Translated title] Pensamentos de S. Bernardo [Variant title] De Anima.

[Text type] PROSE.

[Association] Tradutor [BITAGAP bioid] 1043 Francisco de Melgaço (Fr.) (?).

[normalized text inc.] Muitos homens são neste mundo.

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 9756] Sampaio Lemos (2004), Textos apócrifos medievais na história da cultura da escrita, pp. 107, 111.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 1042.

[Title] Este liuro fez san bernardo dos pensamentos. (125r)

  • [text 125r inc.] Mvitos homes som em este mu~do q~ sabe mujtas sabedorias ...[ 148r expl.]... q~ uiue e Regna por senp~ sem fim.

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1149] Burnam (1912-25), Palaeographia Iberica. Fac-Similés de manuscrits espagnols et portugais (IXe-XVe siècles) avec notices et transcriptions, [Vol] 3, pp. 188-92, Pl LII [Item] 52.
  • [bibid 2899] Leroux (1991), São Bernardo (1090-1990). Catálogo bibliográfico e iconográfico, p. 98 [Item] 116.
  • [bibid 5361] Marques (1935-37), "Estudos de paleografia portuguesa", Arquivo Histórico de Portugal, [Vol] 2, p. 442 [Item] 52.


ff. 148r-180r. Texid 1038

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1128 Hugo de Sancto Victore.

[Title] De Institutione Novitiorum [Translated title] Disciplina dos Monges [Variant title] De Disciplina Monachorum; Da Formação dos Noviços; Regra de S. Bernardo.

[Text language] PORTUGUE^S [Original language] LATIM, 1141 antes de. ; [Text type] PROSE.

[Association] Tradutor [BITAGAP bioid] 1043 Francisco de Melgaço (Fr.) (?).

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 5108] Cepeda (1995), Bibliografia da Prosa Medieval em Língua Portuguesa, p. 210.
  • [bibid 2899] Leroux (1991), São Bernardo (1090-1990). Catálogo bibliográfico e iconográfico, pp. 97-98 [Item] 111.
  • [bibid 3307] Pereira (1967-69), "Livros de Direito na Idade Média", Lusitania Sacra, [Vol] 8, pp. 89-90 [Item] 23.
  • [bibid 9756] Sampaio Lemos (2004), Textos apócrifos medievais na história da cultura da escrita, p. 111.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 1043.

[Title] Liuro que chamaõ deçeplina monacorum. (148r)

  • [text 148r inc.] Scuta filho os mandamentos do me{ES ...[ 180r expl.]... q~ nom o que nos uem por muito dormjr.

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 1127] Carter (1940), "Palaeographical Edition of an old Portuguese Version of the Rule of Saint Bernard (Codex Alcobacensis 200)",
  • [bibid 9218] Macedo (2003), "Disciplina do silêncio e comunicação gestual: os signa loquendi de Alcobaça", Signum. Revista da ABREM, [Vol] 5, pp. 88-107.
  • [bibid 1675] Martins (1961), "Disciplina dos Monges", Brotéria.


ff. 180r-189v. Texid 1039

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1984 Arnulfus de Boeriis [ ?].

[Title] Sententiae [Translated title] Tratado sobre os Pecados e as Obras de Misericórdia.

[Text type] PROSE.

[Association] Tradutor [BITAGAP bioid] 1043 Francisco de Melgaço (Fr.) (?).

[normalized text inc.] Devedes saber que Deus leixa pecar.

Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 1044.

[Title] Aq~ se começã os trautados q~ falã por q~ maneiras leixa ds~ pecar os homee~s. (180r)

  • [text 180v inc.] Deuedes de ssaber q~ ds~ leixa pecar o home~ Por q~tro rrazoe~s ...[ 189v expl.]... E rrena por ssenpre em secula seculorum Amen.

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 11864] Paiva, ed. (2002-06), Portugaliae Monumenta Misericordiarum, [Vol] 2, pp. 483-90 [Item] 233.
  • [bibid 7225] Sousa (1994), A rainha D. Leonor e a fundação das misericórdias portuguesas, pp. 206-08.
  • [bibid 7148] Sousa (1999), Da Descoberta da Misericódia à Fundação das Misericórdias (1498-1525), pp. 201-08.


ff. 190r-194v. Texid 1040

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1001 Desconhecido.

[Title] Tratado do Sagramento de Jesus.

[Text type] PROSE.

[Association] Tradutor [BITAGAP bioid] 1043 Francisco de Melgaço (Fr.) (?).

[normalized text inc.] Devedes saber que pelo recebimento do corpo.

Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 1045.

[Title] Aque [sic] se começam os ttrautados q~ fallam do seg~mento do corpo do noso Senhor Jhu~ xp~o. (190r)

  • [text 190r inc.] Deuedes assaber q~ por o rreçebimento do corpo ...[ 194v expl.]... E muito mal ppor o rreçeber por sua grande negligencia.

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 10167] Cambraia et al. (2004), Três breves tratados religiosos alcobacenses (cod. ALC 200). Edição e Estudo, pp. 9-46.


ff. 205v-229v. Texid 1035

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1001 Desconhecido.

[Title] Diálogo de Robim e do Teólogo [Variant title] Diálogo Sobre a Confissão; Perguntas do Filósofo Gentil Robim a um Mestre Cristão.

[Text language] PORTUGUE^S [Original language] CASTELHANO, 1316 post. ; [Text type] PROSE.

[Association] Tradutor [BITAGAP bioid] 1043 Francisco de Melgaço (Fr.) (?).

[normalized text inc.] Era um filósofo gentio que houve nome Robim.

Related Texts:
  • Abreviado de [BITAGAP texid] 1033 Martín Pérez, Livro das Confissões, 1312 - 1317.
Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 4310] Antunes (1989), "Acerca da liberdade de religião na Idade Média - Mouros e Judeus perante um problema teológico-canónico", Revista de História das Ideias.
  • [bibid 7020] Antunes (1993), Diálogo de Robim e do Teólogo, pp. 214-15.
  • [bibid 5108] Cepeda (1995), Bibliografia da Prosa Medieval em Língua Portuguesa, pp. 99-101.
Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 1040.

[Title] Huum philosafo jentil que oue nome Robim e huum grande mestre em tooligia. (195r)

  • [text 205v inc.] Era huum pphilosafo jentil que ove nome Robim ...[ 229v expl.]... p~ j[.]gal medida cõmo ia dct~o he.

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 9477] Carter (1937), Paleographical Edition and Study of the Language of a Portion of Codex Alcobacensis 200.
  • [bibid 1125] Carter (1938), Paleographical Edition and Study of the Language of a Portion of Codex Alcobacensis 200, pp. 36-69.
  • [bibid 1126] Martins (1951), "O 'Diálogo de Robim e do Teólogo'", Brotéria.


ff. 230r-232v. Texid 1041

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1048 Aurelius Augustinus.

[Title] Tratado dos Pecados Mortais e Venais.

[Text type] PROSE.

[Association] Tradutor [BITAGAP bioid] 1043 Francisco de Melgaço (Fr.) (?).

[normalized text inc.] Diz Santo Agostinho declarando.

Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 1046.

[Title] Aq~ falla santo agostinho e decrara os pecados mortaaes e uenjaes. (230r)

  • [text 230r inc.] Diz santo agostinho decrarando e dep~tindo os pecados mortaaes ...[ 232v expl.]... nen que mais praza a ds~.

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 10167] Cambraia et al. (2004), Três breves tratados religiosos alcobacenses (cod. ALC 200). Edição e Estudo, pp. 9-46.


ff. 231r-232v. Texid 1042

[Author(s)] [BITAGAP bioid] 1001 Desconhecido.

[Title] Sobre os Jejuns e os Dias Santos de Guarda.

[Text type] PROSE.

[Association] Tradutor [BITAGAP bioid] 1043 Francisco de Melgaço (Fr.) (?).

Specific copy of text: [BITAGAP Control Number / CNUM] 1047.

[Title] Titollo das festas e dias do JeJu~u. (231r)

  • [text 231v inc.] Estas som as festas de ujgilias ...[ 232v expl.]... nen que mais praza a ds~.

Bibliographic Reference(s):
  • [bibid 10167] Cambraia et al. (2004), Três breves tratados religiosos alcobacenses (cod. ALC 200). Edição e Estudo, pp. 9-46.